Heute mal wieder ein kleines Rätsel:
Als mein Lieblings-Engländer einmal für mich kochen wollte, schlug er mir "militant cheese burgers" vor, ein Gericht, das in meinen Ohren sehr merkwürdig, fast ein wenig beunruhigend klang - und nicht nur, weil wir beide Vegetarier sind. Zu meiner Erleichterung stellte sich bald heraus, dass es sich um ein Missverständnis (einen Verhörer) handelte.
Nun die Rätselfrage: Was wollte er tatsächlich kochen?
We can’t say…
Vor 4 Stunden

4 Kommentare:
Could it be "millet and cheese burgers" - also, Hirse-Käse-Bratlinge ?
It could indeed. :)
Hirse-Käse-Bratlinge stimmt!
Ich war mal zusammen mit ein paar Isländern bei einer sprachlich eher wenig talentierten bayrischen Familie. Da die Bayern kaum Isländisch sprachen, mussten sie weitgehend auf Englisch ausweichen oder darauf, was sie für Englisch hielten. Unter anderem bot die Familienmutter nach dem Essen "Desert" an.
Handelte es sich eventuell um Sandkuchen?
Kommentar veröffentlichen